作者應(yīng)該是孔子吧。
【原句】
智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。
【出處】
《論語(yǔ)·雍也》:子曰:“智者樂(lè)(yào)水,仁者樂(lè)(yào)山;智者動(dòng),仁者靜;智者樂(lè)(lè),仁者壽?!?br>阿宣(劉宣)認(rèn)為譯義有多種??鬃诱f(shuō):“智慧的人樂(lè)于像水一樣,仁義的人樂(lè)于像山一樣;智慧的人懂得變通,仁義的人心境平和。智慧的人快樂(lè),仁義的人長(zhǎng)壽。” 另一理解為 “智者樂(lè),水” ——智者之樂(lè),就像流水一樣,閱盡世間萬(wàn)物、悠然、淡泊?!叭收邩?lè),山” ——仁者之樂(lè),就像大山一樣,巋然矗立、崇高、安寧。
《論語(yǔ)別裁》:
子曰:知者樂(lè),水;仁者樂(lè),山。知者動(dòng);仁者靜。知者樂(lè);仁者壽。
他說(shuō)智者的樂(lè)是動(dòng)性的,像水一樣。仁者的樂(lè)是靜性的,像山一樣。這不是很明白嗎?硬是斷章取義,說(shuō)“智者樂(lè)水”是喜歡水,“仁者樂(lè)山”是喜歡山,這是不對(duì)的。有些人的學(xué)問(wèn)修養(yǎng),活潑的,聰明人多半都活潑,所謂“楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆?、“滾滾長(zhǎng)江東逝水”就是這么個(gè)氣魄,這么個(gè)氣度。仁慈的人,多半是深厚的,寧?kù)o得和山一樣。所以下面的結(jié)論:“智者樂(lè)”,智者是樂(lè)的,人生觀、興趣是多方面的;“仁者壽”,寧?kù)o有涵養(yǎng)的人,比較不大容易發(fā)脾氣,也不容易沖動(dòng),看事情冷靜,先難而后獲,這種人壽命也長(zhǎng)一點(diǎn)。這是連起來(lái)的意思,千萬(wàn)不要跟著古人亂解釋:聰明的人一定喜歡水,仁慈的人一定喜歡山。那問(wèn)題就很大了。